Ajax-loader-64

游记加载中...

《仲夏夜之梦》

@Andrew_乔义

《仲夏夜之梦》

1
第1天
2013-07-13 周六

接触莎剧是在上高中的时候了,因为不是第一次听到莎士比亚,所以那时给人的感觉是一种似曾相识的熟悉,却又是及其陌生的,当时的语文老师组织一个年级的学生排演哈姆雷特,从筛选演员,到老师讲剧,看电影,拿到剧本,多次彩排,最后在学校大礼堂演出,流水线似的基本知道了一出剧作被搬上舞台需要经历些什么,而莎士比亚的烙印也在心里逐渐清晰起来,如今,这个名字在人们心里似乎变得更像是一个词了。

小镇只有一个普通的站台,一来一去两条车道,是谓路过,也为到达

流过小镇的便是Avon河,古时是运河,也是小镇名字的由来

Stratford-upon-Avon
Stratford-upon-Avon

第一天决定在镇里随便转转,因为不大,所以走着走着就把第二天的路线也摸了一遍,小镇里的大部分建筑保留了中世纪的风格,好像是活着的家乡陪伴着莎翁继续存世于人们精神深处。镇里时不时可见参天的古木,缓动的流水,虽然树便是树,河便是河,人之过处,却也悄然记录着事过境迁。

Avon河边耸立着的莎翁雕像旁,围绕着的是他笔下那四个色彩鲜明的人物:哈姆雷特,麦克白夫人,哈尔王子,福斯塔夫,他们背对着自己的塑造者,守望着四个不同的方向,似是静静迎候来自人们的崇拜,亦或扮演着朝圣路上的守门人,待人们走近莎翁之时,煽动起人们内心深处最朴实、最熟知的情感

象征哲学剧的哈姆雷特

演绎悲剧的麦克白夫人

代表历史剧的哈尔王子

表现喜剧的福斯塔夫

一家旅店门牌上的猫头鹰装饰

过去的马槽

曾经莎士比亚就读的学校

看着很像车站的凉亭

种在地上的墓碑

夜晚的莎士比亚剧院

The Croft Guest House
The Croft Guest House

傍晚住地窗外

窗外远处的那棵古树

第2天
2013-07-14 周日

第二天一早,用过旅店老板亲自做的早餐后开始了计划好的旅程,路线如下:

→莎翁故居

→晚年居所
(Nash's House & New Place)
→其女居所
(Halls Croft)
→圣三一教堂
(Holy Trinity Church)
→莎翁妻子故居
(Anne Hathaway's Cottage)

Stratford-upon-Avon
Stratford-upon-Avon

先列上沿途景色。
小镇虽说不大,但就像是一本静置于架上的书籍,信手拈来随意翻看,却自成趣意,走在街上如穿行于静置的雨露,凝涩点滴之间似是不经意的传承,亦或是永不消忘的回忆

过去镇里发大水时到过的高度

穿红衣的女子也是演员,台上一出争吵之后气冲冲走下台来与观众们坐在一起,进行巧妙的互动

再次上台

莎翁故居
Shakespeare's Birthplace

1564年4月23,威廉·莎士比亚降生于此并居住至1592年离开小镇前往伦敦,但确切的出行时间也无法确定,原因是从1585到1592的这七年里莎士比亚的行踪在历史上无法考证,因此这七年也被学者称之为Lost Years,“遗失的岁月”

绿色的点就是故居的位置

莎士比亚出生地,从外表看并不是很大,后面有一个很大的院子

纪念品店内

Tennant饰演的哈姆雷特(总觉得一定是Doctor穿越过去的...)

Leonardo 饰演的罗密欧

Judi Dench 饰演的麦克白夫人

院里的露天表演,吼出来的莎式台词

墙上覆盖着的花藤

莎士比亚的父亲约翰·莎士比亚以做手套和皮质包为生

小巧的印章,只有半个小指大

室内只有半人高的窗户

窗上的支架

R说,在湖区不让人坐的椅子上会放些带芒带刺的植物,这个也是同样的作用

每天都会有的露天表演

院子里的表演被称为“Shakespeare‘s Aloud”,莎士比亚朗诵剧,不仅仅是大声的把词喊出来,这种夸张的表演形式也让演员在表演时抛却最后一分顾虑,从而有更多余地去表现人物的内心世界,通过声音、表情、和肢体语言,自信的把感觉传递给观众

Nash's House and New Place
Stratford-upon-Avon

莎士比亚晚年从伦敦回来后,在出生地附近购置一间原名为New Plase(新居)的房子,并居住在此直至长眠, 后来他的孙女嫁给了邻居Nash,从此此地改名为Nash's House

莎士比亚栽种的桑树,结了很多桑葚

Halls croft
Stratford-upon-Avon

莎士比亚有两女一男三个孩子,后面两个是龙凤胎,这是其长女的住所

如R所言

“L”

Holy Trinity Church
Stratford-upon-Avon

莎翁长眠之地,圣三一教堂

教堂刻意没有依照中轴线建造,而是让最里面的厅向左偏斜了一点,为的是仿照耶稣在十字架上的形态

墓旁墙上的莎翁塑像

墓碑上写着:

Good frend for Iesus sake forbeare
朋友,看在耶稣的分上,

To digg the dust enclosed heare
请勿挖掘此处的墓葬。

Blest bee ye man that spares these stones
容得此碑者,受到祝福,

And curst bee hee that moves my bones.
移我骸骨者,遭到诅咒。

Anne Hathaway's Cottage
Stratford-upon-Avon

莎士比亚十八岁时娶了比他大七岁的妻子Anne Hathaway,结婚六个月后便有了第一个女儿,其间隐含可能也是匆忙结婚的原因

用来赶鸟的设备

小技巧

推荐使用鼠标滚轮来滚动浏览,效果最佳
也可用空格键,上下左右键,PgUp/PgDn滚动浏览

评论